Mr Gwyn de Alessandro Baricco
ISBN 978-84-339-7849-3
PVP
con IVA 16.90 €
Nº
de páginas 184
Colección
Panorama de narrativas
Traducción Xavier
González Rovira
Jasper Gwyn es
escritor, vive en Londres y, verosímilmente, es un hombre que ama la vida. De
repente, tiene ganas de parar de escribir, aunque la suya no es la crisis que
aflige a los escritores sin inspiración, él parece querer cambiar de
perspectiva, llegar hasta el meollo de cierta magia. Le sirve de apoyo, de
cómplice, una muchacha que va recogiendo lo que progresivamente va siendo el
misterio de Mr Gwyn. Baricco entra en las simetrías secretas de este misterio
con el paso seguro y resuelto de quien conoce y ama los senderos que recorre, y
el resultado es una joya literaria.
«El atrevimiento de
Baricco es haber escrito un libro sobre la posibilidad de desaparecer con el
objetivo de reencontrarse» (Marco Missiroli, Corriere della Sera).
«Un thriller poético...
El ritmo de la narración está meticulosamente controlado por su
artífice, maestro de los detalles y de las elipsis. No sobra ni una
palabra» (Panorama).
«Un himno a la
escritura como vocación contrapuesta a la escritura como profesión» (Sergio
Palumbo).
De regreso en Londres, Jasper Gwyn
pasó los primeros días caminando por las calles de la ciudad de un modo
prolongado y obsesivo, con la deliciosa convicción de que se había vuelto
invisible. Comoquiera que había dejado de escribir, en lo más profundo de su
corazón había dejado de ser un personaje público, no había razón para que la
gente se fijara en él, ahora que volvía a ser una persona cualquiera. Empezó a
vestirse sin cautela, y volvió a hacer un montón de pequeñas cosas sin que le
rondara el pensamiento de aparecer presentable en el caso de que,
repentinamente, un lector lo reconociera. La postura que adoptaba en la barra
del pub, por ejemplo. Viajar en el autobús sin billete. Comer a solas en el
McDonald’s. De vez en cuando alguien lo reconocía, y entonces él negaba ser
quien era.
Había un montón de cosas más de las
que ya no tenía que ocuparse. Era como uno de esos caballos que, tras quitarse
de encima al jinete, retroceden, distraídos, con un trotecillo ligero, mientras
que los demás siguen echando el corazón por la boca persiguiendo una meta y un
determinado orden de llegada. La delicia de semejante estado de ánimo era
infinita. Si se daba la circunstancia de que se topaba con un artículo de
periódico o un escaparate de librería que le recordaban el combate del que
acababa de retirarse, sentía que el corazón se le aligeraba, y respiraba una
ebriedad infantil de sábado por la tarde. Hacía años que no se sentía tan bien.
También fue por esto por lo que
tardó un tiempo en tomarle las medidas a su nueva vida, prolongando ese clima
personal de vacaciones. La idea, madurada durante su estancia en España, era
volver a desempeñar el oficio que tenía antes de publicar novelas. No sería
nada difícil, ni tampoco desagradable. Veía en ello hasta cierta elegancia
formal, una especie de movimiento estrófico, de balada. Nada, de todas formas,
lo empujaba a precipitar ese regreso, puesto que Jasper Gwyn vivía solo, no
tenía familia, gastaba poco y, en resumidas cuentas, por lo menos un par de
años podría apañárselas tranquilamente sin tener siquiera que levantarse por
las mañanas. De manera que pospuso el asunto, y se dedicó a gestos casuales y a
prácticas pospuestas desde hacía tiempo.
Tiró los periódicos viejos. Cogía
trenes hacia vagos destinos.
Prisioneros en el paraíso de Arto Paasilinna
ISBN 978-84-339-7851-6
PVP
con IVA 16.90 €
Nº
de páginas 200
Colección
Panorama de narrativas
Traducción Dulce
Fernández
Un avión en el que
viaja una misión de la ONU se ve obligado a efectuar un aterrizaje de
emergencia en un rincón perdido del archipiélago indonesio. Los supervivientes
–una variopinta pandilla de enfermeras suecas, comadronas y leñadores
finlandeses, médicos noruegos, azafatas y pilotos ingleses– consiguen alcanzar
una playa rodeada por una jungla impenetrable. Superada la consternación
inicial, la comunidad de náufragos se dedica con creciente alegría a la
organización de la supervivencia. Gracias a su humor irreverente y a sus
personajes anárquicos, locos y rebeldes, Paasilinna le da la vuelta al topos
literario de la isla desierta y se inventa una hilarante aventura utópica.
«Con ese humor a ratos
punzante, flemático o disparatado que tanto gusta hoy, se divierte trazando las
particularidades del ser humano: egoísmo, necedad, locura... y una incorregible
ternura» (Claudine Coddens, Télérama).
«Una muestra del
poderoso encanto que desprende la obra de este moralista jovial» (Elle).
«Pongan a unos nórdicos
en una isla desierta y verán nacer una sociedad mejor... Arto Paasilinna, con
su habitual humor mordaz, lleva a sus picarescos personajes al extremo» (La
Repubblica).
De repente, fue como si el aparato
hubiese chocado contra un muro. Todos nos estampamos de cabeza contra los
respaldos de los asientos de delante, la sangre salpicó los cojines y las luces
se apagaron definitivamente. El ala que se veía por mi ventanilla osciló y
acabó por desgajarse, arrastrando con ella un trozo del fuselaje. En la
oscuridad pude distinguir unas llamaradas, que sin embargo pronto desaparecieron.
Pueden imaginarse el caos que
reinaba en el avión. Creí que habíamos chocado contra la ladera de un volcán
melanesio, hasta que comprendí que simplemente habíamos amerizado. El agua es
dura como la piedra cuando uno cae muy rápido o desde gran altura, y nosotros
habíamos cometido ambos errores.
Pero lo que me extrañó nada más
chocar contra el mar fue que éste no estuviese tan agitado como yo esperaba;
las olas apenas alcanzaban un metro de altura. Más tarde comprendí la razón:
el Trident se había precipitado en el interior de una barrera de coral.
A tientas, los pasajeros abrieron
las puertas de emergencia y empezaron a saltar al mar. Noté que tenía los pies
mojados, así que decidí imitarlos y me lancé al agua por el agujero del
fuselaje donde había estado el ala del avión antes de desprenderse de cuajo.
Como el chaleco salvavidas me mantenía en la superficie sin problemas, me quedé
flotando heroicamente en las inmediaciones del agujero, dando consejos a voz
en grito a los que todavía se encontraban dentro del aparato. Curiosamente el
avión no parecía tener intención de hundirse en las profundidades, y la gente
seguía saltando por la abertura del fuselaje.
Alguien había conseguido lanzar al
mar una balsa salvavidas, en cuyos costados brillaban lucecitas. Poco a poco
todos se iban acercando a ella chapoteando entre el oleaje y se asían a las
sogas que la rodeaban.
Tonto de mí, en lugar de ponerme a
salvo como hacían mis compañeros seguí nadando junto a la abertura del avión.
Y, seguramente bajo los efectos de una conmoción cerebral, cometí una
imprudencia aún más grave: me acerqué al agujero y me puse a gritar hacia el
interior, sin prestar atención al hecho de que, en su voracidad, el mar había
empezado a fluir a velocidad creciente hacia las profundidades del aparato. La
enorme carcasa no dejaba de agitarse entre el oleaje y las olas me estamparon
con tal fuerza contra su flanco, que varias de mis costillas consideraron
pertinente romperse.
Dándole pena a la tristeza de Alfredo Bryce
Echenique
ISBN 978-84-339-9757-9
PVP
con IVA 17.90 €
Nº
de páginas 280
Colección
Narrativas hispánicas
Esta novela relata los
avatares de una acaudalada y muy limeña familia. El autor nos ofrece el vívido
retrato del fundador de esta saga –un minero de finales del siglo XIX que con
enorme creatividad y no poco sacrificio funda un gran imperio financiero– y de
sus descendientes. A juzgar por el dramático curso que toman las vidas de
éstos, el barniz de civilización con el que adornan sus vidas no los libra de
los instintos más primarios que laten en su ser. Sólo ello explica que el juego
de la vida consista, para algunos de los personajes, en dirigir otras vidas,
contrariar destinos y, en un extremo sobrecogedor, deshacerse de quienes ponen
en riesgo el orden señorial. Con esta novela Bryce logra el retrato tierno,
violento, feroz e incluso inmisericorde de una familia que lo pierde
absolutamente todo y cuyos últimos descendientes encarnan la más atroz decadencia
de un linaje.
«Asfixiante retrato de
la oligarquía peruana con humor rabelesiano» (Ricardo González Vigil, El
Comercio, Perú).
«En esta novela hace
gala de un brillante sentido del humor y de una sintaxis barroca, llena de
digresiones. Sin lugar a dudas, la mejor novela de Bryce desde No me esperen en
abril» (Javier Agreda, La República, Perú).
Y exactamente a las cuatro en punto
de cada tarde, como a lo largo ya de tantísimos años, emprendió don Fermín
Antonio el diario camino de regreso al centro de Lima, para lo cual bajaba
antes al sótano de la casa, lo atravesaba de un extremo a otro, y en su largo
camino examinaba brevemente los depósitos llenos de olvidados trastos viejos y
luego aquel otro cuarto, bastante más pequeño y oculto, donde la joya de la
corona era una suerte de gigantesca caja fuerte, absolutamente invisible, eso
sí, en la cual, entre otros tesoros familiares, había alhajas, monedas de oro,
las más hermosas fuentes de plata y de porcelana, soperas como cúpulas de
catedrales, barrocos o sencillísimos juegos de té, muy variadas vajillas, las
cuberterías de plata y la de oro, inefable y absurda chifladura del bisabuelo
Tadeo de Ontañeta Tristán derrochando en Praga, y otros enseres de incalculable
valor, reservados todos exclusivamente para las más grandes ocasiones, cuando
lo único notable es que
día tras día
son cada vez menos las
grandes ocasiones, y todo debido al mentecato este de Billinghurst y los
dos paros obreros de esta última década...
–¡Carajo, que viva Piérola! ¡Y por
insensato que suene hoy! –se desvivía entonces don Fermín Antonio, deteniéndose
y hablando consigo mismo.
Por último, avanzando tan sólo unos
metros más allá, deliciosa, se hallaba la bodega perfectamente bien
acondicionada en la que el abuelo conservaba su gran reserva de los mejores
tintos de Francia, pues siempre optó don Fermín Antonio por los burdeos y los
borgoña. A un lado se hallaba también el vino blanco y docenas de botellas de
Dom Pérignon, su preferido entre los grandes champagnes.
A don Fermín Antonio le encantaba
encender un instante la luz de su bodega y echarle un diario vistazo, tan fugaz
como sabroso, a todo aquello. Continuaba enseguida por el largo corredor que lo
llevaba hasta la cochera en la que Claudio lo esperaba, por supuesto que
luciendo ya la gorra que le correspondía al uniforme que llevaba puesto, y
siempre al pie del Chrysler azul marino muy oscuro, con la puerta derecha
trasera bien abierta para que suba el caballero.
Cuatro por cuatro de Sara Mesa
ISBN 978-84-339-9756-2
PVP
con IVA 17.90 €
Nº
de páginas 272
Colección
Narrativas hispánicas
Cuatro por cuatro
arranca con la historia de un grupo de chicas, lideradas por Celia, que se han
fugado de un colegio pero que son atrapadas y devueltas a la institución. El
colegio del que huían, el Wybrany College, es un internado completamente
incomunicado del exterior y destinado a los hijos de familias acomodadas, los
únicos que pueden aspirar a salvarse de un mundo en descomposición en el que la
vida en la ciudad se ha hecho imposible. Pero el Wybrany College también acoge
a los llamados «especiales», chicos becados cuyos padres trabajan al servicio
del proyecto. Las relaciones entre ambos grupos y entre ellos, los profesores y
los miembros de la Dirección –el Sr. J., la Culo o el Guía– internarán al
lector en un microcosmos dominado por la manipulación y el aislamiento. Con una
narrativa fragmentaria, indirecta y muy depurada, la primera parte de la novela
es una suerte de enigma cuyo sentido se completará más adelante.
En la segunda parte de la
obra la perspectiva cambia con la irrupción de Isidro Bedragare, un profesor
sustituto que va recogiendo en un diario su particular visión de los hechos que
ocurren en el extraño internado, y que a su vez también esconde un secreto.
Narrada con un peculiar
estilo que juega con la insinuación y las zonas de sombra, el lector irá
descubriendo en la novela un universo literario autosuficiente, inquietante y
enigmático, definido por unas normas propias que apelan a las relaciones de poder
entre los distintos personajes y una violencia sórdida, latente, siempre a
punto de estallar.
Con esta excelente
novela, Sara Mesa ahonda en la construcción de un espacio literario propio,
siempre en los límites de la realidad, con personajes marcados por la
desolación y la impotencia, el humor soterrado y un sutil poso crítico. Cuatro
por cuatro es, en realidad, un canto a la libertad mediante la mostración de su
reverso: la opresión, el aislamiento y el miedo al exterior generan monstruos.
–Héctor es un chico brillante
–continúa la mujer, arrastrando ahora la voz con cautela–. Muy inteligente,
testarudo, quizá un poco díscolo. Siempre encuentra el modo de marcar su
uniforme con algo distinto: un parche, un roto, una chapa prendida en cualquier
lado. Ya saben, necesita hacer las cosas a su modo.
–Oh, pero eso es bueno –dice el
Director–. Eso es buenísimo. Denota personalidad, fuerza de carácter, hombría.
Aquí no abusamos de las reglas. Somos férreos en lo fundamental pero flexibles
en lo accesorio. Nuestros métodos educativos son liberales, se basan en la
plena libertad. ¿Tomarían... –mira fijamente a Lux, que acaba de colarse por
una rendija de la ventana– ... café?
Lo toman en tacitas de porcelana,
acompañado de galletas que apenas mordisquean. Después acuerdan todo lo demás:
matrícula, mensualidades, aportaciones extra. Los visitantes muestran
desconcierto al saber que las habitaciones son compartidas, pero asienten
prudentemente ante la explicación.
–Los chicos solos, a esas edades,
son difíciles de controlar –habla la Culo–. Así se vigilan los unos a los
otros. El aislamiento en el tiempo libre no es beneficioso.
–Obviamente hay internados que
hacen de las habitaciones individuales su mayor baluarte –continúa el
Director–, precisamente porque no tienen otra cosa mejor que ofrecer: menús
especializados, equipamiento tecnológico de última generación, instalaciones
deportivas de élite... bla, bla, bla... Sólo se centran en el aspecto
utilitario de la cuestión. Nosotros garantizamos una comodidad material
suficiente, quizá no excelente pero sí suficiente. Eso sí: garantizamos también
una formación de extraordinaria calidad, que va mucho más allá de lo académico.
No imponemos la disciplina: son los chicos los que se la imponen a sí mismos No
hay rigidez sino rigor. No dureza sino firmeza. Las personalidades se pulen, se
tallan hasta hacerlas brillar. Por aquí han pasado los mejores del país. Sabemos
modelar a los mejores.
Se limpia cuidadosamente la barba
con una servilleta y espera una reacción.
La pareja sonríe, se les nota ahora
visiblemente distendidos.
El acuerdo está hecho.
Juntos (Rituales, placeres y política de
cooperación) de Richard Sennett
ISBN 978-84-339-6348-2
PVP
con IVA 24.90 €
Nº
de páginas 440
Colección
Argumentos
Traducción Marco
Aurelio Galmarini
El presente volumen es
el segundo de la trilogía del Homo faber proyectada por Sennett. El primero, El
artesano, versaba sobre el trabajo manual, y el tercero abordará el tema de
la vida en las ciudades. Juntos se ocupa de la naturaleza de la
cooperación, explica sus características y estudia sus problemas, desde los
rituales de las iglesias y los gremios medievales hasta las aparentes formas de
cooperación en internet, pasando por las primeras formas de urbanidad
cortesana, los nuevos estilos de la diplomacia de la edad moderna, las
comunidades de ex esclavos norteamericanos, los conflictos étnicos, etc., para
terminar denunciando el carácter poco cooperativo de la sociedad de nuestros
días, producto de las transformaciones que el capitalismo contemporáneo ha
producido en el triángulo social constituido por la autoridad ganada, el
respeto mutuo y la cooperación durante una crisis.
«Un libro fascinante...
Hay en ello algo que a todos nos concierne» (Edwin Heathcote).
«Esta obra de
inspiración humanista es muy amplia de miras e interesará a los sociólogos, a
los politólogos y a todo lector curioso que aliente la esperanza de luchar por
una sociedad más cooperativa» (Library Journal).
«Sennett, fino
observador al tiempo que pensador teórico, presta atención a la totalidad de la
persona y al medio en el que vive» (B. Tonkin, The Independent).
En Juntos me centro en la
sensibilidad para con los demás, por ejemplo la capacidad de escuchar en la
conversación, y en la aplicación práctica
de esa sensibilidad
en el trabajo
y en la comunidad. Es indudable que escuchar con
atención y trabajar en armonía con los demás implica un aspecto ético; sin
embargo, concebir la cooperación tan sólo como algo positivo desde el punto de
vista ético entorpece su comprensión. Así como el buen científico-artesano
puede dedicar sus energías a producir la mejor bomba atómica posible, también
se puede colaborar con toda eficiencia en un robo. Además, aunque la
cooperación se deba a que nuestros recursos propios no nos son suficientes, en
muchas relaciones sociales no sabemos exactamente qué necesitamos de los demás,
ni qué deberían ellos esperar de nosotros.
Por tanto, he tratado de explorar
la cooperación enfocada como una habilidad. Como tal, requiere de los
individuos la capacidad de comprenderse mutuamente y de responder a las
necesidades de los demás con el fin de actuar conjuntamente, pero se trata de
un proceso espinoso, lleno de dificultades y de ambigüedades y que a menudo tiene
consecuencias destructivas.
Me queda por delante la última
etapa de mi proyecto: un libro sobre la construcción de las ciudades, algo que
hoy no se hace demasiado bien; el diseño urbano es una habilidad en peligro.
Físicamente, una parte demasiado importante del diseño urbano es homogéneo y
formalmente rígido; desde el punto de vista social, a menudo las formas
modernas de edificación sólo tienen en cuenta una débil huella de experiencia personal
y de experiencia compartida. Desgraciadamente, las quejas de este tipo son muy
comunes. Trataré de aprovechar el trabajo realizado en libros anteriores para
identificarlas; aliento la esperanza de que la comprensión de la habilidad
artesanal y de la cooperación social sea capaz de inspirar nuevas ideas sobre
una mejor construcción de las ciudades.
Sin sangre de Alessandro Baricco
ISBN 978-84-339-7702-1
PVP
con IVA 7.90 €
Nº
de páginas 112
Colección
Compactos
Traducción Xavier
González Rovira
Manuel Roca y sus dos
hijos viven en una vieja granja aislada. Un día, un Mercedes viejo con cuatro
hombres sube por el camino que lleva a la casa. Como si desde siempre hubiera
esperado ese momento, Manuel Roca llama a sus hijos. Algo tan terrible como
indescriptible está a punto de suceder, algo que cambiará la vida de todos
ellos de manera irremediable. Una historia vibrante que hurga en las
profundidades del alma humana. Una historia de masacre y venganza, en dos
tiempos; en el primero ha hecho evocar los nombres de Sergio Leone y A sangre
fría de Capote, mientras que en el segundo, cincuenta años después, asistimos a
un encuentro tan dramático como sorprendente.
«Baricco en estado
puro» (Joan Josep Isern, Avui).
«Arranca con una escena
que parece creada por Coppola. El autor de Seda teje una historia de guerra, de
venganza, de dolor, de miedo y de clemencia» (Andrea Aguilar, El País).
Tierras de cristal de Alessandro Baricco
ISBN 978-84-339-7700-7
PVP
con IVA 8.90 €
Nº
de páginas 248
Colección
Compactos
Traducción Carlos
Gumpert y Xavier González Rovira
Quinnipak. Una ciudad
imaginaria en la que convive una galería de extraordinarios personajes
empeñados en construir castillos en el aire que irán desmoronándose hasta dejar
un poso de tristeza o de rabia: el señor Rail, cuyo sueño es poseer un
ferrocarril sólo para sentir el vértigo de la velocidad; su esposa, Jun, cuya
belleza inspiró a Dios «la extravagante idea de pecado»; Pekisch, inventor de
artilugios imposibles; Mormy, el niño bastardo capaz de detener el tiempo en su
mirada... Una novela construida como un puzzle o una fuga de personajes,
historias y digresiones que confluyen de forma independiente hacia un
sorprendente epílogo en el que descubriremos una amarga verdad.
«Un insólito talento
imaginativo, una capacidad para dar vida a lo increíble que da un toque
fantástico, poético y misterioso a todo lo que cuenta» (Carlos Pujol, ABC).
Aquí y ahora (Cartas 2008-2011) de Paul Auster y J.
M. Coetzee
ISBN 978-84-397-2632-6
PVP
con IVA 18.90 €
Nº
de páginas 270
Colección
Fuera de colección
Traducción Benito
Gómez Ibáñez y Jordi Fibla
Aunque llevaban años
leyéndose mutuamente y estaban en contacto desde 2005, Paul Auster y J.M.
Coetzee no se conocieron en persona hasta febrero de 2008, cuando Auster y su
esposa, la novelista y ensayista Siri Hustvedt, asistieron al Adelaide Literary
Festival, en Australia. Poco después Auster recibió una carta de Coetzee
proponiéndole embarcarse en un proyecto común en el que «podamos sacarnos
chispas el uno al otro».
Aquí y ahora es el
resultado de esa propuesta: un diálogo epistolar entre dos grandes escritores
que se convirtieron en grandes amigos. El deporte, la paternidad, la crisis
económica, el arte, el incesto, las malas críticas, la infancia, el matrimonio,
el amor… son sólo algunos de los temas que tratan en los tres años que cubren
estas cartas. Llena de citas, anécdotas personales y referencias
cinematográficas, esta correspondencia ofrece un retrato íntimo de dos de los
escritores contemporáneos más interesantes.
«Te considero un amigo,
un amigo verdadero, y lo último que quiero en el mundo es que perdamos el
contacto.» A lo cual Coetzee replicó: «Por supuesto que somos amigos de verdad.
Y hasta podemos ser hermanos de sangre si quieres. La próxima vez que nos
veamos podemos hacer una de esas ceremonias de mezclar la sangre.»
No hay comentarios:
Publicar un comentario